30 octobre 2011

Adele - Rolling In The Deep

Parce qu'elle sait trouver les mots à ma place !

Les paroles :

There’s a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch and it’s bringing me out the dark
Finally, I can see you crystal clear
Go ahead and sell me out and I’ll lay your ship bare

See how I leave, with every piece of you
Don’t underestimate the things that I will do
There’s a fire starting in my heart
Reaching a fever pitch and it’s bringing me out the dark

The scars of your love remind me of us
They keep me thinking that we almost had it all
The scars of your love they leave me breathless
I can’t help feeling

We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
Your had my heart inside of your hand
(You’re gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall rolling in the deep)

Baby I have no story to be told
But I’ve heard one of you and I’m gonna make your head burn
Think of me in the depths of your despair
Making a home down there as mine sure won’t be shared

The scars of your love remind me of us
They keep me thinking that we almost had it all
The scars of your love they leave me breathless
I can’t help feeling

We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
Your had my heart inside of your hand
(You’re gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall rolling in the deep)

Could have had it all
Rolling in the deep
You had my heart inside of your hand
But you played it with the beat

Throw your soul through every open door
Count your blessings to find what you look for
Turn my sorrow into treasured gold
You pay me back in kind and reap just what you sow

(You’re gonna wish you never had met me)
We could have had it all
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
It all
(Tears are gonna fall)
It all
It all
(Rolling in the deep)

We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
Your had my heart inside of your hand
(You’re gonna wish you never had met me)
And you played it to the beat
(Tears are gonna fall rolling in the deep)

We could have had it all
(You’re gonna wish you never had met me)
Rolling in the deep
(Tears are gonna fall rolling in the deep)
Your had my heart inside of your hand
(You’re gonna wish you never had met me)
And you played it you played it you played it you played it to the beat
(Tears are gonna fall rolling in the deep)


La traduction :


Quelque chose se met à brûler dans mon coeur
Atteignant un pic de fièvre et me sortant de l’ombre
Finalement, je vois clair dans ton jeu
Vas-y, trahis-moi et je te laisserai en plan

Vois comment je pars, avec toi en morceaux
Ne sous-estime pas les choses que je vais faire
Quelque chose se met à brûler dans mon coeur
Atteignant un pic de fièvre et me sortant de l’ombre

Les cicatrices de ton amour nous rappelle à moi
Elle me font penser qu’on avait presque tout pour réussir
Les cicatrices de ton amour elles me laissent sans souffle
Je ne peux pas m’empêcher de croire que

On aurait pu tout avoir
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Baignant dans un océan (de bonheur)
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)
Tu avais mon coeur entre tes mains
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Et tu t’es amusé à le faire battre
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)

Bébé il n’y a pas d’histoires à me raconter
Mais j’ai entendu la tienne et je vais te faire gamberger
Pense à moi dans les profondeurs de ta détresse
Fais-y toi ta maison car la mienne ne sera sûrement pas à partager

Les cicatrices de ton amour nous rappelle à moi
Elle me font penser qu’on avait presque tout pour réussir
Les cicatrices de ton amour elles me laissent sans souffle
Je ne peux pas m’empêcher de croire que

On aurait pu tout avoir
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Baignant dans un océan
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)
Tu avais mon coeur entre tes mains
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Et tu t’es amusé à le faire battre
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)

Aurait pu tout avoir
Baignant dans l’océan
Tu avais mon coeur entre tes mains
Et tu t’es amusé à le faire battre

Lance ton âme à travers chaque porte ouverte
Estime-toi heureux de trouver ce que tu cherches
Change mon chagrin en or
Tu me paieras en nature et récolteras ce que tu as semé

(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
On aurait pu tout avoir
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)
On aurait pu tout avoir
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Tout
(Les larmes vont couler)
Tout
Tout
(Baignant dans un océan)

On aurait pu tout avoir
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Baignant dans un océan
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)
Tu avais mon coeur entre tes mains
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Et tu t’es amusé à le faire battre
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)

On aurait pu tout avoir
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Baignant dans un océan
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)
Tu avais mon coeur entre tes mains
(Tu vas souhaiter ne m’avoir jamais rencontrée)
Et tu t’es amusé à le faire battre
(Les larmes vont couler, se baigner dans l’océan)


D'après le site : http://www.thirty-something.fr/

26 octobre 2011

Adele - Someone Like You

 Paroles et traduction de Someone Like You

Someone Like You (Quelqu'un comme toi)

Dans cette chanson, Adele parle d'un amour perdu. . Il (son ex) a refait sa vie, mais elle tient toujours à lui malgré elle. Elle fait part de son souhait de trouver quelqu'un comme lui à l'avenir.

I heard that your settled down.
J'ai entendu dire que tu t'étais installé
That you found a girl and your married now.
Que tu avais trouvé une fille et que tu étais marié maintenant
I heard that your dreams came true.
J'ai entendu dire que tes reves sont devenus réalité
Guess she gave you things I didn't give to you.
Je suppose qu'elle t'a donné des choses que moi je ne t'ai pas donné

Old friend, why are you so shy ?
Vieil ami, pourquoi es tu si timide ?
It ain't like you to hold back or hide from the lie.
Ce n'est pas comme toi à retenir, ou cacher du mensonge
(Je pense qu'elle fait référence ici a l'amour qu'elle a toujours pour lui)

I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je deteste réapparaite soudainement sans être invitée
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pouvais pas restée éloignée, je ne pouvais pas vaincre ça
I hoped you'd see my face & that you'd be reminded,
Jai espéré que que tu verrai mon visage, et que tu te souviendrai
That for me, it isn't over.
Que pour moi ce n'est pas fini

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublies pas, je t'en prie, je me souviens tu as dis :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
" Parfois l'amour dure, mais parfois blesse "
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois blesse, ouais

You'd know how the time flies.
Tu savais comme le temps passe
Only yesterday was the time of our lives.
Hier était le temps de nos vies
We were born and raised in a summery haze.
Nous étions nés et éleves dans une brume d'été
Bound by the surprise of our glory days.
Liés par la surprise de nos jours de gloire.

I hate to turn up out of the blue uninvited,
Je deteste réapparaite soudainement sans être invitée
But I couldn't stay away, I couldn't fight it.
Mais je ne pouvais pas restée éloignée, je ne pouvais pas vaincre ça
I hoped you'd see my face & that you'd be reminded,
Jai espéré que que tu verrai mon visage, et que tu te souviendrai
That for me, it isn't over.
Que pour moi ce n'est pas fini

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublies pas, je t'en prie, je me souviens tu as dis :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
" Parfois l'amour dure, mais parfois blesse "
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois blesse, ouais

Nothing compares, no worries or cares.
Rien de comparable, pas d'inquiétudes ou de soucis
Regret's and mistakes they're memories made.
Les regrets et les erreurs sont les souvenirs crées
Who would have known how bittersweet this would taste ?
Qui aurait pu savoir quel point ils auraient un gout amer ?

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublies pas, je t'en prie, je me souviens tu as dis :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
" Parfois l'amour dure, mais parfois blesse "

Nevermind, I'll find someone like you.
Ne t'en fais pas, je trouverai quelqu'un comme toi
I wish nothing but the best for you too.
Je ne souhaite rien que le meilleur pour toi aussi
Don't forget me, I beg, I remember you said :
Ne m'oublies pas, je t'en prie, je me souviens tu as dis :
"Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead"
" Parfois l'amour dure, mais parfois blesse "
Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead, yeah.
Parfois l'amour dure, mais parfois blesse, ouais


Une histoire qui me correspond... Merci Adèle.

D'après le site : http://www.lacoccinelle.net/